[Translation from Japanese to English ] Thank you for purchasing from our shop. The comment field of this item descr...

This requests contains 123 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( mbednorz ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by piopu at 11 Mar 2014 at 09:36 1729 views
Time left: Finished

この度はお買い上げありがとうございます。
こちらの商品は
「外箱付き。外箱に経年のヨゴレ・スレ・イタミあります。ご注意下さい。」とコメント欄に記載しています。
私どもはamazonコンディションガイドラインに沿った出品をしています。
ご理解くださいませ。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2014 at 09:41
Thank you for purchasing from our shop.
The comment field of this item describes “with the presentation box: be careful because the box has stain, trace of abrasion and damage due to aging”.
We list items complied with the condition guide line of Amazon.
Thank you for your understanding.
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2014 at 09:41
Thank you for your purchase.
This item has "Outer case included. Please note that the case is dirtied, scraped or damaged." written in its comment field.
I list items complying with Amazon's condition guidelines.
Please keep that in mind.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2014 at 09:51
Thank you for your order.
Regarding this product, please be advised that it is mentioned in the comment column that "Includes box. Please note that the box has been damaged due to age."
All of our products follow the Amazon Condition Guidelines.
Thank you for your understanding.

Client

ebay,amazonに出品しています。
英語が殆どできないのでよろしくお願いします!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime