[Translation from Japanese to Native English ] Sorry for the inconvenience this time. Due to import restrictions in your co...

This requests contains 125 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , chisai_28 ) and was completed in 3 hours 27 minutes .

Requested by keisukeokada at 07 Mar 2014 at 10:33 1422 views
Time left: Finished

この度はご迷惑をおかけしました。
あなたの国の輸入制限によって、商品の一部が取り除かれたのですね?

私も予想外の出来事で驚いています。

こちらで対応を考えましたが、
今回は商品代金$99.49のうち、$60を返金させて頂きたいと思いますが、いかがでしょうか?

chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2014 at 14:00
Sorry for the inconvenience this time.
Due to import restrictions in your country, so a portion of the products have been removed.

I am also surprised with this unforeseen circumstances.

I also thought on how to handle this, so would it be alright if I refund $60 out of the $99.49 product price?
★★★★☆ 4.0/1
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2014 at 11:37
Thank you for your contact with me previously.
As I understand you are saying that some of the imported products have been seized in accordance with the law in our country?
This is a shocking surprise to me and totally unexpected.
We have considered the situation and offer a $60 refund on the, $99.49 purchase, is this acceptable?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime