デザイナーに仕事の依頼をしたことがないので相場が分かりませんでした。ワンパッケージで329ドルならば、329ドルを払う用意はあります。2パッケージは、予算的に無理です。作ってもらったロゴは、ウェブサイトでの使用と無料で配布するステッカーに使う予定です。なので、ロゴを使用したアイテム?のトレードは難しいです(意味があってるかな?)
ファーストスケッチを待ってます。ありがとう。
評価
44
翻訳 / 英語
- 2014/03/07 01:27:47に投稿されました
As I have not worked with a designer before, I did not how much I should pay. If one package costs $329, I am willing pay that much. I can’t afford 2 packages, however. I plan to use the logo on the website and distribute stickers for free. So it is difficult to trade it for items with logos. (Did I understand you correctly?)
I look forward to receiving the first sketch. Thank you.
kurotyoさんはこの翻訳を気に入りました
I look forward to receiving the first sketch. Thank you.
翻訳 / 英語
- 2014/03/07 01:23:22に投稿されました
I've never requested any work from a designer, so I didn't know the standard market price. I can pay 329 dollars if that's the price for a one-package deal. I'm afraid my budget is too small to request the 2-package option. I intend to use the logo on my website and free stickers. So I don't think I could trade you any items with your logo (if that's what you meant?).
I'll be waiting for the first sketches, then. Thank you.
I'll be waiting for the first sketches, then. Thank you.
翻訳 / 英語
- 2014/03/07 01:30:53に投稿されました
I had no idea about the price as I have never asked a job for a designer before. If one package costs 329, I am ready to pay the amount. Two packages are out of my budget, as you know.
I am planning to use the logo on the website as well as for the give-away stickers, therefore some kind of trade as providing you any item to which the logo will be put on (?) is impossible (I hope this makes sense to you.)
I will look forward to your first sketch.
Thanks a lot.
I am planning to use the logo on the website as well as for the give-away stickers, therefore some kind of trade as providing you any item to which the logo will be put on (?) is impossible (I hope this makes sense to you.)
I will look forward to your first sketch.
Thanks a lot.