Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for sending the necessary documents for due diligence the other day...

This requests contains 191 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( kapsiao_i3 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by tmsy24 at 05 Mar 2014 at 20:45 1894 views
Time left: Finished

先日はDue diligenceに必要な資料を送付してくれてありがとうございます。
現在、いただいた資料をもとに私たちはDue diligence作業を進めています。

出来れば直接お会いしてミーティングを設けたいと考えています。
私たちは、3/16-18の間でUKに行く予定にしています。
例えば、3/17の13時~15時(2時間程度),場所は御社でミーティングをお願いできないでしょうか。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2014 at 20:58
Thank you for sending the necessary documents for due diligence the other day.
I am currently working on due diligence, based on the documents that were sent.

It it's possible, I would like to arrange a face-to-face meeting.
We will be in the UK from 16/3-18/3.
For example, would it be possible to request a meeting on 17/3 from 1pm-3pm (up to 2 hours), at your company?
kapsiao_i3
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2014 at 21:09
Thank you very much for sending the required materials for the Due diligence the other day.
We are currently progressing with the Due diligence work based on the materials that were received.
If possible, I want to directly meet up and set up a meeting.
We are planning to go to the US between 3/16-18.
For example, is it possible to request for a meeting in your company on 3/17 at 13:00 to 15:00 (around two hours)?
★★★★★ 5.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime