Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] こんにちは、 商品が無事に届きました。コンディションの良いアンティークで、うれしいです。 たくさんのプレゼントも入れてくださって、ありがとうございます。 ...

This requests contains 100 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , kaolie ) and was completed in 5 hours 35 minutes .

Requested by nobu at 05 Mar 2014 at 10:58 2898 views
Time left: Finished

こんにちは、
商品が無事に届きました。コンディションの良いアンティークで、うれしいです。
たくさんのプレゼントも入れてくださって、ありがとうございます。
また機会がありましたら、どうぞよろしくお願いします。

amite
Rating 53
Translation / French
- Posted at 05 Mar 2014 at 16:32
Bonjour,
L'article est bien arrivé. C'est une pièce antique en bon état, j'en suis heureuse.
Je vous remercie également pour autant de cadeaux que vous avez inclus.
Il me fera grand plaisir de revenir vers vous à l'avenir. Cordialment.
kaolie
Rating 52
Translation / French
- Posted at 05 Mar 2014 at 16:33
Bonjour,
j'ai bien reçu le colis. Je suis ravi(e) d'avoir remporté cet objet antique d'autant plus qu'il est en très bon état.
De plus vous y avez joint plein de cadeaux, je vous remercie infiniment.
J'espère vous revoir à la prochaine occasion.

Cordialement.
kaolie
kaolie- over 10 years ago
(E)は筆者の方が女性の場合にお入れ下さい。

Client

Additional info

イーベイのセラーへのメールです。どうぞよろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime