[Translation from Japanese to Italian ] 拝啓 Zu様 時差の為に連絡が遅くなったことをお詫びします 注文のキャンセルを了解しました 私たちの扱う全ての商品は税金込の価格で提供しています 私たち...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , saciek ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by mmokrdyjp at 28 Feb 2014 at 18:44 1808 views
Time left: Finished

拝啓
Zu様
時差の為に連絡が遅くなったことをお詫びします
注文のキャンセルを了解しました

私たちの扱う全ての商品は税金込の価格で提供しています
私たちは欧州での販売を1年前から初めています
また機会がありましたらよろしくお願いします
敬具

saciek
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 28 Feb 2014 at 19:21
Egregio Sig. Zu

Ci scusiamo per il ritardo della risposta causato ai fusi orari.
Abbiamo accettato la sua cancellazione dell’ordine.

I prezzi di tutti i prodotti che vendiamo noi sono incluse le tasse.
Abbiamo cominciato a vendere nostri prodotti in Europa da un’anno.
Sperando che Lei trovi qualcosa di Sua gradimento tra i nostri prodotti
in un’altra occasione, cogliamo l’occasione per porgere cordiali saluti.
amite
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 28 Feb 2014 at 19:32
Gentilissimo Sig.Zu,

Salve.

Mi scuso per il ritardo della mia risposta dovuto alla differenza oraria.
Accettiamo la sua cancellazione dell’ordine.

Offriamo tutti i nostri prodotti ai prezzi comprese le tasse.
È da un anno che vendiamo in Europa. Se ci fosse un’altra occasione per esserle utile, saremmo felici di esserle d’aiuto.

Distinti saluti,
mmokrdyjp likes this translation
mmokrdyjp
mmokrdyjp- about 10 years ago
丁寧な翻訳をしていただきましてありがとうございました。
今後ともよろしくお願いします。
amite
amite- about 10 years ago
こちらこそ、ご丁寧にありがとうございます。お役に立てて光栄です。
mmokrdyjp
mmokrdyjp- about 10 years ago
アイコンが変わっていたので気が付きませんでした
いつもありがとうございます
amite
amite- about 10 years ago
はい、今日変えました。サグラダファミリアの尖塔です。よい週末を!
mmokrdyjp
mmokrdyjp- about 10 years ago
素敵ですね
良い週末をお楽しみください
もう少し慣れたらスペインも予定していますのでよろしくお願いします

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime