Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your recent email. EBay has a very simple return process that w...

This requests contains 334 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( takamichis , mars16 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 Feb 2014 at 17:04 1046 views
Time left: Finished

Thank you for your recent email. EBay has a very simple return process that we prefer our buyers to use. This process will walk you through the necessary steps, provide a return shipping label, and will track the entire return process for you. Please let me know if you are not familiar with it or if you have any questions.
Thank you,

takamichis
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 27 Feb 2014 at 17:11
メールでのご連絡ありがとうございます。EBayはとてもシンプルな返品手順を用意しており、購入者の皆様にはそちらをご利用いただきたく存じます。この手順では、必要なステップを順次説明し、返品用の出荷ラベルを提供し、返品の全工程の追跡を行います。ご不明点またはご質問がありましたらご連絡くださいませ。
よろしくお願いします。
mars16
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Feb 2014 at 17:20
電子メールありがとうございます。EBayは簡単な返品手続きを用意しており、バイヤーの方にはこれを使用していただきたいと思っております。この手続きを踏めば必要な作業を追っていくことができ、返品用発送ラベルをご提供し、返品手続き全体を追跡いたします。この手続きに慣れない場合、ご質問がおありの場合はお知らせください。
よろしくお願いいたします。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime