Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. But I cannot make payment even though I tried to o...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , aquamarine57 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by tomichan at 27 Feb 2014 at 11:12 1069 views
Time left: Finished

返信ありがとう。
しかし、あなたの言われたように注文しても
決済されません。

SUBMIT ORDERを押すと
「Embroidered iPhone 5 Caseは在庫切れです」という表示が出ます。

大至急欲しい商品です。
29572815の在庫数はいくつありますか?
正確な数を教えていただければありがたいです。

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 11:26
Thank you for your reply.
But I cannot make payment even though I tried to order as you told me.

When I click "SUBMIT ORDER", it shows "Embroidered iPhone 5 Case is out of stock."

That is what I want immediately.
How many stock of 29572815 do you have?
I would appreciate it if you could inform me the exact number.
tomichan likes this translation
aquamarine57
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 11:37
Thank you for your reply.
However, I cannot complete the transaction even though I placed the order in the way you told me.

When I click “SUBMIT ORDER”, I get a message that says “Embroidered iPhone 5 Case is out of stock.”

I would really like to purchase the item.
How many of the item 29572815 do you have in stock?
It would be appreciated if you would tell me the exact available quantity.
tomichan likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 11:20
Thank you for your reply.
However, I cannot complete the order even I have done as you told me.

When I click SUBMIT ORDER button, the message “Embroidered iPhone 5 case is out of stock” is displayed.

I would like to have that item urgently.
How many item number 29572815 in your stock?
I am grateful if you could tell me exact quantity.
tomichan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime