Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ph75801 Boku wa kimi no koto ga...... ! 10 Choices for Tomboys: "Bokukko ...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , akithegeek1 ) and was completed in 9 hours 26 minutes .

Requested by toshiu at 26 Feb 2014 at 16:45 1676 views
Time left: Finished

ph75801

ボクはキミのことが……!ボクっ娘ボーイッシュの10選
日本語の特徴に一人称の多さがありますが、多いにも理由がありまして、自分を指す一人称でその人の個性が分かったりもします。今回は自分のことを〝ボク〟と言っちゃうカワイイかわいい美少女たちをご紹介します。元気なボクっ娘の魅力に萌えろこと間違いなし!


▼ボクっ娘?


katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2014 at 23:52
ph75801

Boku wa kimi no koto ga...... ! 10 Choices for Tomboys: "Bokukko
A special feature with Japanese is its many first-person pronouns. The reason for there being so many are is that it means you can show your individuality with the first-person pronoun you use for yourself. Today I am going to talk about the cutesy girls who use "boku" with themselves. I'm sure you'll fall for the charms of these energetic "bokukko"!

▼Bokukko?
akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 02:10
ph75801

Boku wa kimi no koto ga...! Tem boish Bokukko girls!

One of the characteristic elements of the Japanese language are the many first person pronouns. The reason for their existence is that the speaker can pick one that suits their personality best. This time I will introduce you to cute beautiful girls that refer to themselves with a masculine "boku". You will feel the moe of these energetic girls, no doubt about it!

^ Bokukko?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime