[Translation from Japanese to English ] ph69501 Brave, cheerful, and cute! 10 energetic ponytail girls Ponytail...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , akithegeek1 ) and was completed in 23 hours 38 minutes .

Requested by toshiu at 26 Feb 2014 at 16:23 890 views
Time left: Finished

ph69501

凛々しさに、明るさに、萌えるぞ!ポニーテール娘、ハツラツの10選
ジャパニメーションにおいてツインテールと人気を二分する髪型〝ポニーテール〟!現実世界ではめっきり少数派だけど(結う女子が)、二次元では今でも大人気!今回はそんなポニーテール娘たちをご紹介します。さあ、元気なポニーテール娘たちに会いに行こう!


▼ポニーテールって?
髪を後頭部の高い位置で一つにまとめて垂らした髪型。日本語ではかつて総髪(そうがみ)といった。

akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2014 at 21:26
ph69501

Brave, cheerful, and cute! 10 energetic ponytail girls

Ponytail girls share their popularity with the pig-tailed girls! There aren't many of them in real life (the girls that tie up their hair) but there are plenty of them in the 2D world and they are super popular! Today we will introduce you to these girls with ponytails. Well then, let's meet these energetic ponytailed girls!

▼ What are ponytails?

Ponytails are a way of tying up one's hair by gathering it in a high place on the back of the head and letting them hang down. It used to be called "Souhatsu" in Japan.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 16:01
ph69501

So cool and upbeat, so ”moeru" cuteness! Most cheerful 10 pony-tailed girls.
"Pony tail〟splits the hairstyle popularity in two in Japanimation! In the real world it's really in a minority (among girls), but still surges in popularity in the two-dimensional world! We introduce you such nice pony-tailed girls this time. Now, let's go to meet the cheerful pony-tailed girls!

▼Pony tail is ...
A hairstyle in which some, most, or all of the hair is gathered and secured at the back of the head with a hair tie, etc., and allowed to hang freely from that point. In old times it was called Sohatsu in Japan.
tatsuoishimura
tatsuoishimura- over 10 years ago
「"Pony tail〟splits」は「"Pony tail〟and pigtails split」と訂正いたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime