Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] mo105403 Eggs in Japan is distributed under such strict control, so raw eg...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( taiki , mooomin ) and was completed in 4 hours 45 minutes .

Requested by hagi at 24 Feb 2014 at 16:36 1587 views
Time left: Finished

mo105403

日本の卵は、こうした厳しい管理の下で流通しているため、賞味期限内であれば、安心して生で卵を食べることができるのです。

短い賞味期限と冷蔵庫で保存することがポイント

卵を洗浄している様子

日本での卵の賞味期限
見やすく表示することが大事

季節や生産者によって異なりますが、年間を通して、パックに包装後2週間(14日間)程度としているところが多いようです。

◎これが日本の一般的な「たまごかけごはん」です

たまごかけごはん

ポーチドエッグやエッグベネディクトはお好きですか?

mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2014 at 21:20
mo105403

Eggs in Japan is distributed under such strict control, so raw eggs can be eaten safely if its is within the freshness date.
The short period of freshness and storing it in the fridge is the key point.
How the eggs are being washed

How the freshness date is printed
It is important to indicate it clearly.
It varys with seasons or producers, but mostly the freshenss date is about 2 weeks (14 days) after packing throughout the year.
◎This is the standard "tamagokakegohan (rice with raw eggs)" of Japan.
Tamagokakegohan (rice with raw eggs)
Do you like porched eggs or eggs benedict?
taiki
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2014 at 18:19
Because Japanese eggs current under such strict administration, raw eggs can be safely eaten within freshness date.

It is a point that a freshness date is short and eggs are stored in a efrigerator.

The scene of cleaning eggs

Freshness date of eggs in Japan
It is important to display in an easy-to-understand manner.

Depending on seasons or producers, there may be a lot of cases that an approximately two weeks(fourteen days) is needed after packing through the year.

◎This is a Japanese typical "tamagokake-gohan" .

Tamagokake-gohan

Do you like a poached egg or an egg benedict?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime