[Translation from Japanese to English ] no88204 Miyajima (Hiroshima prefecture Hatsukaichi city) Speaking of Mi...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yuki2sanda , ns7985 ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by hagi at 23 Feb 2014 at 16:34 2618 views
Time left: Finished

no88204

宮島(広島県・廿日市市)


宮島と言えばもみじ饅頭、そして紅葉谷と宮島は紅葉の名所として全国的にも有名です。
紅葉の見頃はおおよそ11月中旬から11月下旬です。


耶馬溪(大分県・中津市)


青洞門や羅漢寺などの観光地がある耶馬溪ですが紅葉の名所としても有名です。
紅葉の見頃はおおよそ11月中旬です。

yuki2sanda
Rating 49
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2014 at 16:48
no88204

Miyajima (Hiroshima prefecture Hatsukaichi city)

Speaking of Miyajima, It is famous about Momiji(autumn leaves) Cake, nationally also Momiji Dani and Miyajima as the beauty spot of autumn leaves.
The best time for autumn leaves is from the middle of November to the end of November.

Yabakei (Oita prefecture Nataku city)
Yabakei has the sightseeing spot such as Aodoumon and Rakan Temple and also famous about the beauty spot of autumn leaves. The best time of autumn leaves is about the middle of November.

ns7985
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2014 at 17:22
no88204

Miyajima (Hatsukaichi City, Hiroshima Prefecture)

Miyajima is not only famous for momiji cake, but the maple valley which is also a well known maple viewing spot.
The best time to see maples is around mid-end of November.

Yabakei (Nakatsu City, Oita Prefecture)

Along with the tourist places such as Aonodomon ("blue tunnnel") and Rakan-ji , Yabakei is also famous for maple viewing.
The best time to see maples is around mid November.
★★★★☆ 4.0/1
ns7985
ns7985- over 10 years ago
訂正: 宮島についての文の"which" はいらないです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime