[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方が以前出品していたSELMER はもう売れましたか?わたしは真剣に状態の良いSELMERをさがしています。もし売れていないなら3,500ドルで売って...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん sujiko さん hummingchie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

tairaによる依頼 2014/02/21 16:26:47 閲覧 2380回
残り時間: 終了

貴方が以前出品していたSELMER はもう売れましたか?わたしは真剣に状態の良いSELMERをさがしています。もし売れていないなら3,500ドルで売ってくれませんか?もし可能であればすぐにpaypal 経由で支払うことが可能です。どうぞよろしく。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2014/02/21 16:35:18に投稿されました
Has SELMER already sold you got up before? I am sereiously looking for SELMER in good condition. Can you sell it for $3500 if you still have. If it's OK, I can make a PayPal payment soon. Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/21 16:34:13に投稿されました
Have you already sold SELMER that you listed before? I am seriously looking for SELMER, which is in good condition. If it has not been sold yet, could you sell it at 3,500 dollars?

If possible, I can pay via PayPal immediately. Thank you for your cooperation.
★★★★☆ 4.0/1
hummingchie
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/21 16:48:21に投稿されました
Has the SELMER you were selling before already been sold out? I am seriously looking for a SELMER in good condition. If the item is still available, could you sell me at $3,500? If it is possible, I can make payment by paypal immediately. Best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。