Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As for the delivery number of shipment ID: FBA1MPK5C7, I have a question. ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , mooomin ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by maisaka181 at 20 Feb 2014 at 22:01 1602 views
Time left: Finished

Shipment ID: FBA1MPK5C7 の納品数について質問です。

件名 FBA Inbound Shipment Problem (FBA1MPK5C7)
というメールをもらいました。

セラーセントラルで確認してみると、
SKU MU-9D41-V1IU 、が22個中11個が、
Unfulfillable になっていました。

Product damaged upon arrival とのことです。

しかし私は22個ではなく、11個しか送っていません。

何かの間違いでしょうか?

eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2014 at 22:11
As for the delivery number of shipment ID: FBA1MPK5C7, I have a question.

I received an e-mail whose title was FBA Inbound Shipment Problem (FBA1MPK5C7).

As I checked it at Seller Central,
11 units of SKU MU-9D41-V1IU among 22 units was showed as Unfulfillable.

It seems to mean Product damaged upon arrival.

But I shipped only 11 units, not 22 units.

Is there any error?
maisaka181 likes this translation
mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2014 at 22:11
I have a question about the delivered amount of Shipment ID: FBA1MPK5C7.
I received an e-mail with a title: FBA Inbound Shipment Problem (FBA1MPK5C7)
I checked it in the seller central, and it said that regarding SKU MU-9D41-V1IU ,11 units out of 22 units were described as Unfulfillable.
It said that product damaged upon arrival.
However, I've only sent 11 units to you, not 22.
Was there any mistake?
maisaka181 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime