[Translation from Japanese to English ] no82804 The morning sun rises from the Fuufu (husband and wife) rock at th...

This requests contains 73 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , cold7210 ) and was completed in 5 hours 34 minutes .

Requested by hagi at 20 Feb 2014 at 17:23 2759 views
Time left: Finished

no82804

伊勢の二見浦は夫婦岩に朝日が昇りますが、ここ桜井二見ヶ浦は夕日が降りて行きます。
玄界灘に落ちる夕日は涼やかな気持ちにさせてくれます。

mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2014 at 22:57
no82804

The morning sun rises from the Fuufu (husband and wife) rock at the Futami-ura in Ise, but in here Sakurai-Futami-ura, the sun sets.
The sun setting on the Genkai-nada brings us a cool, refreshing feeling.
cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2014 at 19:06
In Futamigaura, Ise, the sun rises in the couple-rocks, and here Sakurai Futamigaura, the sun sets in the rocks.
The setting sun, falling into the Sea of Genkai makes us feel serene.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime