[Translation from Japanese to English ] no77902 A mountain which straddle between Yamagata and Akita and can be view...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , sujiko ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by hagi at 20 Feb 2014 at 16:42 1017 views
Time left: Finished

no77902

日本海側だけでなく山形、秋田の内陸部からも眺める事の出来る山形県から秋田県にまたがるお山です。
庄内平野からの鳥海山は映画「おくりびと」のシーンに数多く見られます。

筑波山(関東地方・茨城県)

関東平野の北東縁に位置するお山です。
それほど高くない山ですが東京の高層ビルなどからでも天気の良い日は見る事が出来るでしょう。

弥彦山(甲信越地方・新潟県)

越後平野の真ん中あたりに島のように浮かび上がるのが弥彦山です。

nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2014 at 17:33
no77902
A mountain which straddle between Yamagata and Akita and can be viewed not only from the area along the Sea of Japan but also from the inland area of Yamagata and Akita.
You can find a number of scenes using the view of the Mount Chokai from the Shonai plain in the movie, “Departures”.

Mount Tsukuba (Kanto area/Ibaragi Prefecture)
The mountain is located on the north-east edge of the Kanto plain.
It is not so high but visible from the skyscrapers in Tokyo on clear days.

Mount Yahiko (Koshietsu area/Niigata Prefecture)
Mount Yahiko can be seen like an island floating in the middle of the Echigo plain.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2014 at 16:59
it is a mountain crossing the border of Yamagata Prefecture and Akita Prefecture that we can see not only from Sea of Japan but also from inland area of Yamagata and Akita.
Mt.Chokai from Shonai Plain is seen in the scene of movie called "Okuribito" many time.

Mt.Tsukuba(Kanto Area, Ibaragi Prefecture)

It is a mountain located in northeastern edge of Kanto Plain.
It is not a very high mountain, but we can see it from high rise building in Tokyo on nice day.

Mt.Yahiko(Koshin Area, Ni-igata Prefecture)
It is Mt.Yahiko that rises as if it were an island in the middle of Echigo Plain.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime