[Translation from Japanese to English ] ph53003 ▼Japanese beauty! These are ideal Japanese women! *The content ...

This requests contains 162 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , akithegeek1 ) and was completed in 8 hours 0 minutes .

Requested by toshiu at 17 Feb 2014 at 03:28 1095 views
Time left: Finished

ph53003

▼ジャパニーズ・ビューティー!アニメの世界の大和撫子はこの娘たち!

※【】内が登場作品になります。

真宮寺さくら 【サクラ大戦】


桜庭葵 【藍より青し】


嵐山小夜子 【夏のあらし】


神谷薫 【るろうに剣心】


▼和装はしないが、立ち居振舞いに大和撫子として絶大な人気を誇る

音無響子 【めぞん一刻】


浅倉南 【タッチ】

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2014 at 11:29
ph53003

▼Japanese beauty! These are ideal Japanese women!

*The content in the bracket is the works in which she makes appearances.

Singuji Sakura [Sakura taisen]

Sakuraba Aoi [Ai yori aoshi]

Arashiyama Sayoko [Natsu no arashi]

Kamiya Kaoru [Ruro ni kenshin]

▼Though they don't wear Japanese clothes, they are very popular because they have graceful manners as ideal Japanese women.

Otonashi Kyoko [Mezon ikkoku]

Asakura Minami [Touch]
yoppo1026
yoppo1026- over 10 years ago
すみませんが、最初の文を▼Japanese beauty! These are ideal Japanese women in the anime world!に変更お願いします。
akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2014 at 03:43
ph53003

▼ The Japanese beauties! The Yamato Nadeshiko of the anime world

* "" indicates the names of the series the girls appear in.

Shinguuji Sakura "Sakura Taisen"

Sakuraba Aoi "Ai Yori Aoshi"

Arashiyama Sayoko "Natsu no Arashi"

Kamiya Kaoru "Rurouni Kenshin"

▼ They don't wear japanese clothes, but their behavior is that of a true Yamato Nadeshiko, which makes them super popular!

Otonashi Kyouko "Maison Ikkoku"

Asakura Minami "Touch"

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime