Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Basically, Kalafina has been formed as the main unit for Boundary of Emptines...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , norrytk ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by toshiu at 17 Feb 2014 at 01:48 1271 views
Time left: Finished

ph49406

本来、Kalafinaは「空の境界」専用ユニットとして結成されたものであり、(中略)アルバムをリリースした後にユニットを解散する予定だったためである。「空の境界」以降も、梶浦由記のボーカル・プロジェクトの主たる担い手として、Kalafinaの活動が続けられていくこととなった。

本来は企画ものだったようです。

norrytk
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2014 at 02:12
Basically, Kalafina has been formed as the main unit for Boundary of Emptiness, .........and because it had been planned that the unit was going to be disbanded after putting their album on sale. Kalafina is continuously playing on as the main group of the vocal project produced by Yuki Kajiura even after "Boundary of Emptiness".
★★★★☆ 4.0/1
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2014 at 02:12
ph49406

Originally, Kalafina was created only as an exclusive unit for "Kara no Kyoukai", the unit was supposed to disband after releasing the (...) album. After "Kara no Kyoukai", Kalafina continued activity as Kajiura Yuki's main vocal project.

Originally, it was only a one-time project.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime