Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 17 Feb 2014 at 02:12

norrytk
norrytk 44
Japanese

ph49406

本来、Kalafinaは「空の境界」専用ユニットとして結成されたものであり、(中略)アルバムをリリースした後にユニットを解散する予定だったためである。「空の境界」以降も、梶浦由記のボーカル・プロジェクトの主たる担い手として、Kalafinaの活動が続けられていくこととなった。

本来は企画ものだったようです。

English

Basically, Kalafina has been formed as the main unit for Boundary of Emptiness, .........and because it had been planned that the unit was going to be disbanded after putting their album on sale. Kalafina is continuously playing on as the main group of the vocal project produced by Yuki Kajiura even after "Boundary of Emptiness".

Reviews ( 1 )

cold7210 rated this translation result as ★★★★ 20 Feb 2014 at 19:02

original
Basically, Kalafina has been formed as the main unit for Boundary of Emptiness, .........and because it had been planned that the unit was going to be disbanded after putting their album on sale. Kalafina is continuously playing on as the main group of the vocal project produced by Yuki Kajiura even after "Boundary of Emptiness".

corrected
Basically, Kalafina has been formed as the main unit for Boundary of Emptiness, .......(omitted) and because it had been planned that the unit was going to be disbanded after their album was released. Kalafina is continuously playing on as the main group of the vocal project produced by Yuki Kajiura even after "Boundary of Emptiness".

This was originally the one-time project.

Add Comment