Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] al77102 日本が生んだ代表的なファッションの1つ! 世界の流行発信地・Parisの中心、Operaに本店を構える 歴史ある百貨店・Galerie...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん hayatooooooo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 39分 です。

hagiによる依頼 2014/02/16 12:13:10 閲覧 1370回
残り時間: 終了

al77102

日本が生んだ代表的なファッションの1つ!

世界の流行発信地・Parisの中心、Operaに本店を構える 歴史ある百貨店・Galerie Lafayetteの 2013年Winterイメージビジュアルに衣装協力させて頂きました★


ファッションの都パリでもその魅力をアピール!


世界のレディーガガも着用!

Laforet Harajuku Collection in Parisにも参加!
パリでも大人気!
世界的に人気のファッションドールブライスともコラボレーション!

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 14:24:53に投稿されました
This is one of the representative fashion created in Japan

We colaborated to 2013 Winter image visual planned by Galerie Lafayette, the prestigious department store situated in Opera, in the heart of Paris, which is a source of fashion trends. ★



We made an appeal of its charm in the capital of fashion, Paris!

Globaly famous Lady Gaga also use them!

We also participated in Laforet Harajuku Collection in Paris

The fashion is popular also in Paris
We have collaborated with globally popular Fashion Doll Price!
hayatooooooo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 14:52:38に投稿されました
al77102

One of the representative fashions Japan created!

We have provided clothes cooperation with the winter image visual in 2013 that the historic department store, Galerie Lafayette the center of Paris, offered, which has been established in Opera, Paris, the place of dispatch of fashion all over th world.

We have showed off our strong points its charm in Paris, the fashion city!

The world well-known Lady Gaga has also been dressed!

We joined Laforet Harajuku Collection in Paris, too!
It is popular in Paris as well!
We have collaborated with Fashion doll Blythe attracting many people around the world!
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。