先日、発送をした商品でこちらの間違いがありました。
現在は海外への発送を保留してもらっている状況です。
お客様はブラックチョコレートをお申込みなりましたが、
ホワイトチョコレートの方で手続きをしてしまいました。
今から手配するので、3日~5日ほど日数がかかってしまいます。
もしよければ、ホワイトチョコの方で発送させていただけませんか?
それとも、ブラックの方をこのままお望みになりますか?
あなたの意見を聞かせてくれませんか?
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 18:15:45に投稿されました
There was a mistake here for the product that was shipped.
The shipping status right now has been put on hold.
You have ordered for black chocolates,
however we executed the procedures for the white chocolates.
We will be arranging it now so it will take another 3 to 5 days.
Are you okay if we ship the white chocolates instead?
Or, would you still prefer the black chocolates?
Can you tell us know your opinion?
The shipping status right now has been put on hold.
You have ordered for black chocolates,
however we executed the procedures for the white chocolates.
We will be arranging it now so it will take another 3 to 5 days.
Are you okay if we ship the white chocolates instead?
Or, would you still prefer the black chocolates?
Can you tell us know your opinion?
★★★★★ 5.0/2
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 14:11:43に投稿されました
The product shipped the other day was a mistake from our end.
It is currently on a on-hold status for shipping overseas.
You have signed up for black chocolate,
but we have done the procedure for the white chocolate.
We are currently arranging for it and it will take around 3-5 days.
Are you alright with us shipping you the white chocolate instead?
Or do you still wish for the black chocolate?
Can you let us know your opinion?
It is currently on a on-hold status for shipping overseas.
You have signed up for black chocolate,
but we have done the procedure for the white chocolate.
We are currently arranging for it and it will take around 3-5 days.
Are you alright with us shipping you the white chocolate instead?
Or do you still wish for the black chocolate?
Can you let us know your opinion?
今回は間違えてしまったお詫びに、
EMSの速達で発送させて頂きます。
約3~5日でアメリカに到着すると思います。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。