Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Re: Purchased Key is On Hold I just made payment via PayPal, but still hav...

This requests contains 225 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , eggplant ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by ukukuk224 at 15 Feb 2014 at 22:03 1064 views
Time left: Finished

購入したKeyがOn Holdの件について

先ほどpaypalにて決済をしましたが未だにKeyが送られていません。
またpaypalのEmailアドレス(A///.com)とXXの登録Emailアドレス(B///.com)が違うとのメールを受け取りました。
そのメールも認証済みと表示されていますのでどうかKeyを送って下さい。

また本人証明の為にPaypalの決済をipadで表示している上に手書きの注文IDを書いた写真を添付しておきました。
ご確認下さい。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2014 at 22:25
Re: Purchased Key is On Hold

I just made payment via PayPal, but still have not received Key.
Also I received an email saying that Email address on PayPal (A///.com) and Email address registered on XX (B///.com) are different. That email is also shown as verified, so please do send the Key.

I also attached photo with handwritten order ID over iPad screen showing PayPal payment in order to veryfy my identification. Please kindly check it.
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2014 at 22:17
Regarding the matter that Key which I purchased is On Hold

I payed the money through Paypal some times ago, but Key hasn't been shipped yet.
And I received the e-mail to tell that the e-mail address in Paypal(A///.com) and the e-mail address registered to XX(B///.com) were different.
It is shown as "authenticated" in that e-mail, so please send me Key.

And I attached a picture in which I wrote the order ID in handwriting on iPad showing Paypal settlement because of identity confirmation.
Please check it.
ukukuk224 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime