Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am really sorry about causing you trouble. I refunded you the entire sum...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , akithegeek1 , kengo_a ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 15 Feb 2014 at 20:38 1664 views
Time left: Finished

この度はご迷惑おかけして大変申し訳ございませんでした。

全額返金させて頂きました。

そして、評価も拝見させて頂きました。

私はebay販売誠心誠意取り組んでおります。
そして、ebay販売で生計を立てております。
今までお取引させて頂いたお客様にはご納得頂いております。

このような評価は大変困ります。

返金を確認して頂けましたら評価の変更をお願いしたいです。

ご納得頂けない場合はセラーとしての義務は
まっとうしておりますので
ebay,paypal、あなたの国の警察に異議を申立てます。

akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2014 at 20:49
I am really sorry about causing you trouble.

I refunded you the entire sum.

I also checked the feedback from you.

I am putting all my energy and efforts into selling my items at Ebay. It is my way of earning a living. All customers I have dealt before were satisfied with my shop.

The feedback you left me troubles me greatly.

I would like you to change it once you receive the money.

If you are not satisfied with this solution, then as a seller I shall fulfil my duty and voice my protest to Ebay, Paypal and the police of your country.
akithegeek1
akithegeek1- almost 11 years ago
すみません、"All customers I have dealt before were satisfied with my shop."を All customers I have sold my items to before were satisfied with my shop.にしてください。そのほうがより丁寧な発言になります。
kengo_a
Rating 53
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2014 at 21:04
I apologize to you sincerely for the troubles we had.
I have returned all the money you paid.

I then saw your review.

I am doing everything I can do in selling items on eBay in all sincerity.
And I do this to make a living.
Every customer who had business with me so far said they were satisfied.

That kind of review is really troubling for me.

I would like you to change your review as soon as you confirm that the refund is done.

In case you still do not want to change your attitude, I will make a complaint against you to eBay, Paypal, and the police in your country since I fulfilled my obligations as a seller.
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2014 at 20:56
I'm quite sorry to bother you this time.

I refunded all the amount of money.

And I watched your evaluation.

I'm engaging in ebay selling sincerely.
And I'm gaining my living by ebay selling.
All the customers who I have done business with have accepted.

I'm annoyed with such an evaluation.

If you check a refund please change your evaluation.

If you don't consent, I'm fulfilling my obligation as a seller,
so I will file my objection to ebay, paypal, and police in your country.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime