Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からロシア語への翻訳依頼] As the title of the movie suggests, a lot of the thinking here hinges on the ...

この英語からロシア語への翻訳依頼は polina_83 さん xintar さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 941文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 6分 です。

activetestによる依頼 2014/02/14 11:27:14 閲覧 3921回
残り時間: 終了

As the title of the movie suggests, a lot of the thinking here hinges on the dovetail of gay rights being a continuation of the African-American civil rights struggles of the 20th century. One activist notes "this struggle is in its revolutionary phase, frightening for some," and insists that it's part of "the unfinished business of black people being free."
A little later on, a former fundamentalist minister talks about the social-issue (if you will) component of Black churches:

polina_83
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2014/02/14 20:07:13に投稿されました
Судя по названию, основная идея фильма связывет борьбу за права сексуальных меньшинств, как продолжение борьбы Афро-Американцев за их гражданские права в середине 20-го столетия. По мнению одного из активистов «эта борьба находится в революционной стадии, для некоторых даже пугающей». Он также утверждает что это от части из за «незаконченых дел чёрных людей получивших свою свободу».
Немного прозднее, бывший священник фундаменталист рассуждает об общественной проблеме (если можно так выразиться) компоненте «чёрных» церквей:
xintar
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2014/02/14 15:20:02に投稿されました
Как следует из названия кинокартины, в ней проводится множество размышлений вокруг прав геев на фоне борьбы за права человека среди афро-американцев в течение ХХ века. Один из активистов замечает, что "эта борьба вступила в революционную фазу, что пугает многих" и настаивает, что эта борьба является "продолжением освобождения темнокожего народа".
Несколько позднее, бывший министр-фундаменталист говорит об отношении церквей для темнокожих к социальным (если хотите) вопросам:
★★★☆☆ 3.0/1

"We preach against smoking, drinking, drugging, even movies." This by was of a preface to how it looks at homosexuality: "We think it's is a white man's disease, that got on us." It's possibly instructive that this movie is seeing its first theatrical run on the week that an openly gay African-American college football player is testing NFL waters: it's demonstrative of the attitudes of some of the other institutions this movement is trying to shake up.

polina_83
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2014/02/14 20:33:34に投稿されました
«Мы проповедуем против курения, алкоголя, наркотиков, и даже кинофильмов». Это было лишь вступление к его взглядам на гомосексуализм: «Мы думаем что это болезнь белых людей, которая перекинулась и на нас». Возможно это не случайно, что фильм выходит в кинотеатры в ту же неделю, когда Афро-Американец - студент и член команды по американскому футболу – открыто заявил о своей нетрадиционной сексуальной ориентации: это показательно по отношении к позициям некоторых организаций, которых это движение решило немного встряхнуть.
xintar
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2014/02/14 15:55:31に投稿されました
"Мы проповедуем против курения, алкоголя, наркотиков, даже фильмов". Это прелюдия к их взглядам на гомосексуальность: "Мы считаем, что это болезнь белых, поразившая и нас". Вероятно, поучительным является тот факт, что премьера картины в кинотеатрах приходится на неделю, в ходе которой игрок американского футбола, афроамериканец и открытый гей, пробует себя в NFL: это является демонстрацией отношения некоторых других организаций, которые это движение пытается встряхнуть.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。