Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はセラーCからギターを2/12に受け取りましたが不良品でした。 私は先ほど、商品代金とUSへの返品送料の返金をセラーにメールしました。 商品はギターで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん yyokoba さん iluvsnoopy228 さん [削除済みユーザ] さん yukiyoshi_yuki さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

akiy501890による依頼 2014/02/14 00:21:48 閲覧 2429回
残り時間: 終了

私はセラーCからギターを2/12に受け取りましたが不良品でした。
私は先ほど、商品代金とUSへの返品送料の返金をセラーにメールしました。

商品はギターですが、スイッチは折れ、ワッシャーやナットは外れていました。
また、ギターのボディにもキズがあります。また、ギターと一緒にハードケースも$*で
購入したのですが、たくさんのキズがありとても許容できる代物ではありません。
eBayでの買い物でこのようなひどい商品が届いたこと残念に思います。
私は早く返金を得てこの問題を解決したい。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/14 00:27:45に投稿されました
I received a guitar from Seller C on February 12, but it was defective.
A while ago I emailed the seller asking to refund for the product price and shipping fee to the US.
The guitar had a broken switch and washers and nuts were undone.
Also, the body has many scratches. I bought a hard case together for $x, but it has so many scratches, and it's not acceptable.
I'm terribly disappointed that I purchased such a horrible item at eBay.
I want a refund as soon as possible and solve this problem.
akiy501890さんはこの翻訳を気に入りました
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/02/14 00:37:43に投稿されました
I received a guitar from seller C on February 12 but it was defective.
I just requested a refund for the price of the item and the return shipping to US to the seller by e-mail.

The item is a guitar but its switch was broken, and its washers and nuts were loose.
Also the body of the guitar has scratches. Moreover, I bought a hard case with the guitar for $* but it also has many scratches which are intolerable.
I am disappointed that such a bad item was received through an eBay purchase.
I would like to receive a refund and solve this issue without delay.
iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/14 00:36:51に投稿されました
The guitar I received from seller C last 2/12 is a defective item.
I have already mailed the seller for the refund of the product price and the return charges to the US.

The product is a guitar, but the switch is broken and the washer and nuts are detached.
In addition, there are scratches on the guitar's body. In addition, I always bought the hard case together with the guitar for $* but there are a lot of scratches and it is not something i can accept.
It is very regrettable to have shopped in eBay with this kind of product being delivered.
I want a refund asap so I can resolve this problem.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/02/14 00:41:48に投稿されました
I received the guitar from C on February 12nd, but it was a defective product.
I just messaged the seller to ask for the refund.

It was a guitar, but the switch was broken, the washer and nut were unscrewed off.
Moreover, body of the guitar is scratched too.
I bought a hard case with the guitar $*, but I can't approve it as what I paid for because it has too many scratches.
I am so sorry that I got the horrible product from eBay.

I would like to het refund as soon as possible and solve this problem.
yukiyoshi_yuki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/14 00:34:32に投稿されました
I received a guitar on February 12 from seller C, but it was a defective product.
I have just sent an email to the seller, requesting the refund of the product and shipment fee to the U.S.

The product I bought was a guitar, but the switch was broken, the washer and nut was off.
The body of the guitar also has some scars.
At the same time, I also ordered the hard case by * dollars, which also has many scars that I cannot accept to use.
I was disappointed that I received such a product with low quality through shopping on eBay.
I would really like to finish this issue by receiving a refund as soon as possible.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。