Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We appreciate your business. The product has not been delivered yet. I would ...

This requests contains 87 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( dofleini88 , upagus ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by ken1981 at 27 Apr 2011 at 10:00 1476 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

お世話になっております。商品ですがいまだに届いておりません。トラッキングナンバーで配送状況を調べたいのですが、どちらの国際郵便を使用されておりますか?よろしくお願いたします。

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2011 at 10:37
We appreciate your business. The product has not been delivered yet. I would like to check the order status, so please tell me the international mail service you used.
Thank you.
upagus
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2011 at 10:53
Thank you for everything you have done for me. However, I have not received the product yet I ordered from you. Will you kindly tell me the name of international service to send and tracking number of my parcel.

Thank you in advance.
dofleini88
Rating 51
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2011 at 10:13
The item has not yet reached us. I'd like to see where it might be using the tracking number. Could you please tell me which courier company you used?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime