Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] al62507 渋谷駅のハチ公口を出たら109のビルが見えるはず。 日本のギャルが憧れる場所と言えば渋谷109! 日本のギャルになれる場所! あなたは...

この日本語から英語への翻訳依頼は akithegeek1 さん viviking_1 さん doctoryusuke さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

hagiによる依頼 2014/02/08 21:11:03 閲覧 3862回
残り時間: 終了

al62507

渋谷駅のハチ公口を出たら109のビルが見えるはず。

日本のギャルが憧れる場所と言えば渋谷109!
日本のギャルになれる場所!
あなたは何系のギャルになりたい?

akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/08 21:58:38に投稿されました
al62507

You should see the 109 building after exiting the Shibuya train station via the Hachiko entrance.

Shibuya 109 is THE place the Japanese fashion girls yearn for!

It's also the place that can change you into one of them!

What kind of a Japanese fashion girl you'd like to become?
viviking_1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/08 21:47:57に投稿されました
You will see the Shibuya 109 building when you step out from the Hachiko Exit.

Shibuya 109 is the place where Japanese gals adore!
The place where you can be a Japanese gal!
What kind of gal would you like to be?
doctoryusuke
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/08 21:59:54に投稿されました
al62507

You can see the building 109 when you go out of the Hachi-co exist of Shibuya station.

Speaking of the place where japanese gals desire, it is Shibuya 109.
It is the place where you can be a japanese gal.
What type of gal do you want to be?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。