Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] 7928 Heureusement pour moi, je n'étais pas très pressé, donc je veux bien pat...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kaolie , bonnesoiree ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by okotay16 at 07 Feb 2014 at 05:03 1881 views
Time left: Finished

7928
Heureusement pour moi, je n'étais pas très pressé, donc je veux bien patienter encore 2/3 semaines pour voir si Chronopost retrouve la commande avant de changer de choix.

kaolie
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Feb 2014 at 05:13
幸運な事にそんなに急いではいませんでした。なので考えを変える前にもう2 、3週間クロノポストが荷物を見つけられるか待ってみたいと思います。
bonnesoiree
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Feb 2014 at 05:17
私にとって幸いなことに、急いではいなかったので、選択を変更する前に、クロノポストが注文の品を見つけるかどうかを確認するために、さらに2/3週間待つつもりです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime