Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私はあなたに起こったトラブルを理解しました。 在庫があるので、すぐに商品を送ることができます。 再度、商品ページよりご注文をお願いします。 荷物を受...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 newbie_translator さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

keisukeokadaによる依頼 2014/02/05 13:58:10 閲覧 1260回
残り時間: 終了

私はあなたに起こったトラブルを理解しました。

在庫があるので、すぐに商品を送ることができます。

再度、商品ページよりご注文をお願いします。

荷物を受け取って頂けないと、日本へ返送されてしまうので、
しっかりとご対応をお願い致します。

ご注文をお待ちしております。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/05 14:05:18に投稿されました
I understood your trouble.

I can send the product immediately since it's in stock.

Please order from the product page once again.

The product will be returned to Japan if you do not receive the package so I request for your action.

I look forward for your order.
[削除済みユーザ]
評価 58
翻訳 / 英語
- 2014/02/05 14:03:19に投稿されました
I understand the trouble I've caused you.

Because I have stock, I am able to immediately send you the product.

Please order once again from the product page.

If the delivery isn't accepted it will be returned to Japan, so please respond accordingly.

I await your order.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。