Notice of Conyac Termination

[Translation from German to Japanese ] d7929 Nein,ich will nicht stornieren ich will die Ware haben. d8334 Ich muss...

This requests contains 306 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , pompomprin ) and was completed in 6 hours 40 minutes .

Requested by okotay16 at 05 Feb 2014 at 03:23 2375 views
Time left: Finished

d7929
Nein,ich will nicht stornieren ich will die Ware haben.

d8334
Ich musste zusätzliche Versandkosten für DHL Express in Höhe von 13,34 €bezahlen. Ich habe nicht per Express bestellt und es wurden vorab auch keine anderen Kosten angegeben. Ich erwarte umgehende Information und Rückzahlung der o.g. Kosten.

kirschbluete
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Feb 2014 at 10:03
d7929
いいえ、キャンセルはしたくありません。商品はぜひ購入したいと思っています。

d8334
送料はDHLのエクスプレス輸送代として13.34ユーロを追加で支払わねばなりませ んでした。私はエクスプレスでの注文はしていませんし、他に料金が発生すると は事前に連絡を受けていませんでした。至急返信をいただきたく、また、上記の 金額を返金いただくことを期待しています。
pompomprin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Feb 2014 at 03:45
d7929
いいえ、私はキャンセルするつもりはありません。その品物が欲しいんです。

d8334
私は13,34ユーロの追加送料をDHL Expressのために支払わなければなりませんでした。私はExpressで注文しませんでしたし、他の費用は何も前もって表示されていませんでした。折り返しの情報と上記の費用の返金をお待ちしております。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime