Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The dollar is in mint condition, which means it's brand new with no wrinkles,...

This requests contains 255 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , cold7210 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nakamura at 03 Feb 2014 at 21:04 3632 views
Time left: Finished

The dollar is in mint condition, which means it's brand new with no wrinkles, folds or dirt. It's uncirculated which means I am the first person to touch it since it was printed and sealed in plastic from the US Treasury. I hope that answers your question

mooomin
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Feb 2014 at 21:08
そのドル紙幣は新札です、つまり全く新しくしわがなく、折り目、汚れもついていません。また、未流通です、つまり私が印刷後に触った初めての人であり、米国債のプラスチックで密封されております。あなたの質問にお答えできれていれば幸いです。
★★★★☆ 4.0/1
mooomin
mooomin- almost 11 years ago
【米国債】は【米財務省】に差し替えをお願いいたします。お詫びいたします。
cold7210
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 03 Feb 2014 at 21:09
このドル札は備品で、しわも折り目も汚れもない新品です。その紙幣はまだ他人の手に渡ったことのないものです。つまり、私がその紙幣が印刷されて米財務省からビニールで封がされてから振れた最初の人間ということです。あなたの質問の回答になっていれば幸いです。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime