[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは私のeBayでの初めてのお客さんです。感謝を込めて、プレゼントを同封します。気に入ってくれたら嬉しいです。探しものがあったらいつでも連絡下さい!そ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん naokikinjo さん shinnosuke さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

hjxfr601による依頼 2014/02/02 13:09:00 閲覧 1968回
残り時間: 終了

あなたは私のeBayでの初めてのお客さんです。感謝を込めて、プレゼントを同封します。気に入ってくれたら嬉しいです。探しものがあったらいつでも連絡下さい!その時は、写真を添付してくれたら探しやすいです。これからも宜しくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/02 13:20:40に投稿されました
You are my first customer on eBay. To express my appreciation, enclosed is a present for you. I hope you'll like it. Please let me know anytime if you are looking for something! It'll be easier to find if you attach photo then. I hope to serve you again.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/02 13:13:33に投稿されました
As you are my first customer at eBay, I would like to enclose a gift for expressing our thanks. I am grateful if you could like it. If you have any item you are looking for, please feel free to contact us. In that time, it is a great help for us if you could send pictures with your request. Thank you for shopping from my shop.
naokikinjo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/02 13:31:44に投稿されました
You are the customer I charged for the first time at eBay. I enclosed a present to show my feelings of gratitude.I hope you'll like it.
If you have something you want,please let me know! At that time,please attach picutures so that I can find easily.Please use eBay from now on.
shinnosuke
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/02 13:23:06に投稿されました
You are my first eBay customer.
I will send you a present to express my appreciation.
I hope you like it.

If you look for other items, feel free to ask me.
Please attach pictures when you do so.

Best regards,
★★★☆☆ 3.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。