お客様の商品を再出荷いたしました。
商品が到着しよろしければ良い評価をいただけないでしょうか?
この度はお買い上げ誠にありがとうございます。
今回の商品は価格の設定ミスで破格値での販売となりました。
無事に商品が到着されましたら、評価をいただけないでしょうか?
何卒よろしくお願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2014/02/01 12:24:15に投稿されました
We have just re-dispatched your item for shipping.
Would you be kind enough to give me a good review when you receive the item?
Thank you very much for shopping with us.
We have sold this item at extremely low price due to our mistake in price setting.
We appreciate your review when the item arrives at your door safely.
Best regards,
Would you be kind enough to give me a good review when you receive the item?
Thank you very much for shopping with us.
We have sold this item at extremely low price due to our mistake in price setting.
We appreciate your review when the item arrives at your door safely.
Best regards,
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/02/01 12:28:00に投稿されました
We reship your item again.
Please leave the good feedback when you receive the item.
Thank you very much for your purchase.
Because of the error of our price setting, we offered the reduction on your item.
We strive your good feedback for us when you receive the item.
Please leave the good feedback when you receive the item.
Thank you very much for your purchase.
Because of the error of our price setting, we offered the reduction on your item.
We strive your good feedback for us when you receive the item.
翻訳 / 英語
- 2014/02/01 12:25:31に投稿されました
We have shipped your item again.
If possible, could you give us a favorable rate when the item arrives?
Thank you very much for purchasing this time.
This item was sold at exceptional price caused by mistake of price setting.
Could you give us a rate when the item arrives safely?
Thank you for your corporation.
If possible, could you give us a favorable rate when the item arrives?
Thank you very much for purchasing this time.
This item was sold at exceptional price caused by mistake of price setting.
Could you give us a rate when the item arrives safely?
Thank you for your corporation.
1行目の「reship]を「reshipped]に変更して下さい。