Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] If you wish for a refund then I will issue it for the amount that has yet to ...

This requests contains 200 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chanceofrain , iluvsnoopy228 , newbie_translator ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by keisukeokada at 31 Jan 2014 at 09:36 3317 views
Time left: Finished

もしあなたが返金の望むのでしたら、発送できていない分の料金を返金とさせていただきます。
つまり、商品代金$21.76、送料$28.48、合計で$50.24です。
それとも、このまま商品の発送をご希望されますか?
発送の準備はできています。EMSで発送するので、おそらく1週間ほどで荷物が届くと思います。荷物を受け取れるのでしたら、いつでも発送の指示をしてくれれば構いません。
あなたの意見を聞かせてください。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2014 at 09:52
If you wish for a refund then I will issue it for the amount that has yet to be shipped.
In short, it's the product price of $21.76 and the shipping of $28.48 totaling to $50.24.
Or do you wish for the product to be sent as it is?
The preparation for the shipping has been completed. It will be shipped via EMS so it will probably arrive in a week.
If you are able to receive the package then please instruct us anytime on when we can ship the remaining items.
Please let us know your opinion.
★★★★★ 5.0/1
iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2014 at 10:03
If you want a refund then we will refund it for the amount that has not been shipped.
So to sum it up, that will be $21.76 for the product price, $28.48 for shipping, totaling to $50.24.
Or would you want the product to be shipped as is?
We are done with the preparation for the shipping. Since it will be shipped using EMS, I think it will probably arrive in one week.
If you can receive the package, then please tell us when we can proceed with the shipping.
Please let us know your comments.
★★★★★ 5.0/1
chanceofrain
Rating 56
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2014 at 10:06
We are able to do a partial refund, but the shipping charges are non-refundable.
In other words, if the product price is $21.76 and the shipping is $28.48, your total would be $50.24,.
Even so, would you like me to ship your product anyway?
I am prepared to ship it. Since we ship by EMS, you would probably get your package in around a week or so. Feel free to give me an indication of the shipping status at any time.
Please Let me know what you think.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime