[日本語から英語への翻訳依頼] ta43502 卵焼き。卵焼き、玉子焼き(たまごやき)は、溶いた鶏卵を調理器具で焼きながら巻いて筒状にした日本料理(和食)。弁当の定番の惣菜であり、家庭...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん shioton さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

tabatahiによる依頼 2014/01/30 13:43:11 閲覧 1006回
残り時間: 終了

ta43502
卵焼き。卵焼き、玉子焼き(たまごやき)は、溶いた鶏卵を調理器具で焼きながら巻いて筒状にした日本料理(和食)。弁当の定番の惣菜であり、家庭料理の一つで日本独特の調理法である。「厚焼き卵」とも呼ばれる。
卵焼きをきっちり作れるおかあさんが少なくなっているので、最近はちょっと人気が落ちている。ただ、家では食べることがなくてもなぜか家庭の味としてのイメージが強くて、「家庭の味は?」と聞かれるとついこれを上げてしまう人も多い。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/01/30 14:14:08に投稿されました
ta43502
Tamagoyaki: Tamagoyaki is a Japanese dish. Beaten eggs are cooked and rolled in a pan. It is a routine side dish for a packed lunch and one of homemade dish, cooked in Japanese own style. It is also called "Atsuyaki tamago"
Recently Tamagoyaki is a little less popular because less mothers can make it than before. Tamagoyaki has strong image of homemade dish, even though it is not eaten at home. So many people say "It's Tamagoyaki." when asked "What is your homemade dish?"
shioton
評価 56
翻訳 / 英語
- 2014/01/30 14:19:12に投稿されました
Tamagoyaki. Tamagoyaki(tamago yaki) is a Japanese food(washoku) made by rolling beaten eggs into a tubular with cookware on a pan. It's a standard dish for Bento, a one of home cooking and unique cooking technique of Japanese food. it's also called Atuyaki Tamago.
The number of moms who can make Tamago yaki in perfect way are getting decrease, so the popularity of Tamago yaki as well. However, the image of Tamagoyaki which is a taste of home cooking is so popular among people, many would answer it as a taste of home cooking when they are asked about it even they don't have less chance to eat it at home.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。