[Translation from Japanese to English ] As the condition of the product is worse than I expected,let me give it some ...

This requests contains 48 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , kotetsu ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by soundlike at 28 Jan 2014 at 00:01 2163 views
Time left: Finished

商品の状態が考えていたより悪いので少し考えます。
50eur程度で譲って頂く事は難しいですよね??

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2014 at 00:13
As the condition of the product is worse than I expected,let me give it some thought.
Is it difficult to sell it approximatively 50 euros?
kotetsu
Rating 55
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2014 at 00:16
I will think because a condition of the product is worse than I expected. Is it difficult for you to sell it around for 50 euros?
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2014 at 00:12
Let me think about it. Because the item's condition is worse that I expected. Is it difficult for you to sell me for 50 euro ??
★★★☆☆ 3.0/2
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
申し訳ありません。Is it difficult for you to sell it to me for about 50 euro ?? に修正させて下さい。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2014 at 00:17
The products was delivered in worse condition than I thought, so I think a bit more about it.
Is it possible to sell it to me at about 50euro?
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime