[Translation from Japanese to English ] I hope you won't get surprised about this sudden message, but I am thinking ...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( takeshikm ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by hoychoi at 25 Jan 2014 at 20:35 1572 views
Time left: Finished

突然のメール申し訳ありません
XXXに関するYYYの開発をお願いしたいと考えています
フリーランスでの仕事は受け付けていますか?

具体的には以下のサイトの動画を取得したいと考えています
埋め込みコードがjavascriptなのでセキュリティ上、難しいものでしょうか?

もしフリーランスでの開発が可能な場合は金額と必要な情報等を教えてください
支払いはPaypalでお願いできればと思います


動画の情報

動画のURL
動画の埋め込みコード
動画のサムネイルURL
古い動画の場合、無い場合がある

takeshikm
Rating 61
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2014 at 20:45
I hope you won't get surprised about this sudden message,
but I am thinking to place an order on the development of YYY with regard to XXX.
Do you accept freelancing of this job offer?

The details is as follows: to obtain the video clip of the following website.
Is it difficult in consideration of security as the embedded code is javascript?
If you kindly accept freelancing of this job, please let me know the price and what information you will need.
The payment will be made through Paypal.


Information for the video clip

URL of the video clip
Embedded code of the video clip
Thumbnail of the video clip
*If the video clip is too old, then some information may not be available.
hoychoi likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2014 at 20:47
I am sorry that I am suddenly emailing to you
I would be happy if you could accept my offer of developing YYYY for XXX.
Would you accept my offer as a freelance?

Specifically, I would like to acquire a video clip of below website.
Is it difficult to do so as embedded code is the Javascript?

If you would be able to accept my offer as the freelance, please let me know your labor charge and necessary information.
I would appreciate if you could accept my payment through the PayPal.


Information of video

URL of the videos
Embedded code of the videos
URL for thumb nail of the videos
If the videos is old, that might be found

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime