Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Will this document also require a certification? If yes, then should you crea...

This requests contains 77 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , cold7210 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by ydgkh at 24 Jan 2014 at 20:07 1487 views
Time left: Finished

この書類も認証が必要でしょうか?必要だとすると、A社の名前で作成するか、またはB社の名前で作成するかどちらがよろしいでしょうか?返信をお待ちしております。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 20:22
Will this document also require a certification? If yes, then should you create using the name of company A or company B? I am looking forward for your response.
★★★☆☆ 3.0/1
cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 20:24
Is the certification needed for this document, too? If necessary, which name should I prepare with, A company or B company? I am looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime