Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] ph35312 おわりに アニメは動きがあるものばかりではなく文武両道なのです。日本は特に繊細な動きや心の機微を文化にしてきたので、俳句だったり落語だ...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kabayan1957 , cold7210 ) and was completed in 13 hours 29 minutes .

Requested by toshiu at 23 Jan 2014 at 20:59 1633 views
Time left: Finished

ph35312

おわりに
アニメは動きがあるものばかりではなく文武両道なのです。日本は特に繊細な動きや心の機微を文化にしてきたので、俳句だったり落語だったりを物語にできるのだと思います。これを見て日本、それからアニメをもっと好きになってもらえるとうれしいです。

cold7210
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2014 at 10:28
Conclusion
Anime is not only with active move, but is versed in letters and arms.
Japan has made sensitive move and nimble mind as their culture especially, so that I believe they can make stories whose subjects are haiku poems and rakugo storytelling. I would be happy you like Japan and anime better, watching these.
kabayan1957
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2014 at 02:53
ph35312

In Conclusion
Anime is not only that there is a movement, but a both way of studying and fighting. I think that as Japan have made a culture of the subtle of mind and delicate movement particularly, they can be the story from the storyteller or haiku. And I'm glad you to like Japan and the anime more after seeing this.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime