[Translation from Japanese to English ] ph35304 GO! GO! 575 [subject: Haiku] ▼ Synopsis Ordinary high scho...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( iluvsnoopy228 , kabayan1957 ) and was completed in 3 hours 23 minutes .

Requested by toshiu at 23 Jan 2014 at 20:01 790 views
Time left: Finished

ph35304

GO! GO! 575 【題材:俳句】

▼あらすじ
どこにでもいる普通の女子高生、正岡小豆と小林抹茶は、平凡な日常を過ごしていた。そんな日々から弾けたい小豆が、ある日突然抹茶に提案した〝575〟。それは。日々の出来事や感動を五・七・五のコトバで歌うというものだった。早速〝575〟を始める2人、さらにその2人に興味を持った同級生の与謝野柚子も加わり、3人の女子高生による〝575〟の活動が今、ゆっくりとはじまる…。

iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2014 at 23:24
ph35304

GO! GO! 575 [subject: Haiku]

▼ Synopsis
Ordinary high school girls Masaoka Azuki and Kobayashi Matcha have spent a normal daily life. And Azuki who wants to play since those days, and one day suddenly proposed "575" to Matcha. That was a song with the five-seven-five words that inspired the things accomplished day to day. The "575" immediately started with 2 people, and a classmate named Yosano Yuzu, who was interested in the 2 people also joined, and the 3 high school girls currently started the "575" activity.
kabayan1957
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2014 at 23:08
ph35304

!! GO GO 575 [Subject: Haiku]

▼ Synopsis
Matcha Kobayashi and Azuki Masaoka, ordinary high school girls that there are everwhere, had spent the mundane day-to-day. It was "5-7-5" that Azuki who bursted from the day-today, is suddenly propose to Matcha one day . It was that they want to sing a song in the words "5-7-5" regarding day-to-day event and the impressions. Two people start a "575" immediately, Yuzuko Yosano of classmates also have interested in and join the two., and now, the activities of "575" by 3 persons of the high school girls start slowly・・・・・・.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime