Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ph35304 GO! GO! 575 [subject: Haiku] ▼ Synopsis Ordinary high scho...

Original Texts
ph35304

GO! GO! 575 【題材:俳句】

▼あらすじ
どこにでもいる普通の女子高生、正岡小豆と小林抹茶は、平凡な日常を過ごしていた。そんな日々から弾けたい小豆が、ある日突然抹茶に提案した〝575〟。それは。日々の出来事や感動を五・七・五のコトバで歌うというものだった。早速〝575〟を始める2人、さらにその2人に興味を持った同級生の与謝野柚子も加わり、3人の女子高生による〝575〟の活動が今、ゆっくりとはじまる…。
Translated by kabayan1957
ph35304

!! GO GO 575 [Subject: Haiku]

▼ Synopsis
Matcha Kobayashi and Azuki Masaoka, ordinary high school girls that there are everwhere, had spent the mundane day-to-day. It was "5-7-5" that Azuki who bursted from the day-today, is suddenly propose to Matcha one day . It was that they want to sing a song in the words "5-7-5" regarding day-to-day event and the impressions. Two people start a "575" immediately, Yuzuko Yosano of classmates also have interested in and join the two., and now, the activities of "575" by 3 persons of the high school girls start slowly・・・・・・.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
212letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.08
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
kabayan1957 kabayan1957
Trainee
インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。
案件ベースで、アジア・ビジネスに関するコンサル業にも対応します。
中国語、ベト...