Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からアラビア語への翻訳依頼] On the surface, "Maidentrip" is a documentary that recounts the incredible fe...

この英語からアラビア語への翻訳依頼は mohadali さん nooraahmed さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 13時間 19分 です。

activetestによる依頼 2014/01/23 18:47:14 閲覧 3152回
残り時間: 終了

On the surface, "Maidentrip" is a documentary that recounts the incredible feat achieved by Laura Dekker, the Dutch schoolgirl who became the youngest person to sail solo around the world in January 2012 at age 16. But this is no fight-to-the-finish quest to break a sports record or perilous struggle for survival against the elements. Instead, it is a high-seas chanty of a coming-of-age tale: a portrait of a once-giddy youngster who develops into a poised and determined woman over the course of 17 months as she charts her course not just on the water, but in life.

mohadali
評価 56
ネイティブ
翻訳 / アラビア語
- 2014/01/24 07:49:39に投稿されました
علي السطح فان رحله العذراء هو فيلم وثائقي يكرر الخطوات الرائعه التي انجزتها لورا ديكر طالبه المدرسه الهولنديه و التي اصبحت اصغر من ابحر حول العالم وحيدا في عمر 16 سنه و ذلك في يناير 2012.
لكن هذا ليس قتال حتي النهايه او مسعي لكسر رقم قياسي رياضي او صراع مرير للبقاء ضد العوامل المعاكسه .
لكنه ملحمه فيي اعالي البحار لقصه من منح الزمان لفتاه صغيرة خجولة التي تطورت لامراة محترمه و ذات عزيمه عبر مرور 17 شهر رسمت فيها مسارها ليس عبر المياه لكن عبر الحياة
nooraahmed
評価 50
翻訳 / アラビア語
- 2014/01/24 01:35:11に投稿されました
على السطح , " رحلة عذراء " فيلم وثائقي يروي قصة انجاز لورا ديكر الذي لا يصدق , التلميذة الهولندية التي اصبحت اصغر شخص يبحر وحيدا حول العالم في يناير 2012 في سن 16 عاما. ولكن هذا ليس قتالا الى النهاية ، السعي لكسر الرقم القياسي الرياضي أو النضال المحفوف بالمخاطر من أجل البقاء ضد العناصر. بدلا من ذلك، انها حكاية عن اعالي البحار للجيل الصاعد : صورة لشابة طائشة تطورت الى امرأة ذات تصميم وعزيمة على مدى سبعة عشر شهرا رسمت فيه طريقها ليس على الماء فقط بل ولكن في الحياة.

The movie is directed by Jillian Schlesinger but primarily filmed with a Sony Handy Cam and narrated in both in English and Dutch (with subtitles) by Dekker herself during long passages aboard Guppy, her 38-foot refurbished ketch. In between endless days of sailing, there are stops at the Canary Islands, the Panama Canal, the Galapagos Islands and French Polynesia. Delicate watercolor-style maps provide a way to keep track of her progress while uplifting, often-propulsive string music by Ben Sollee sets the mood on the soundtrack.

mohadali
評価 56
ネイティブ
翻訳 / アラビア語
- 2014/01/24 08:06:14に投稿されました
ان الفيلم اخرج بواسطه جيليان شلينجر لكن صور اساسا عن طريق كاميرا سوني هاندي كام و علقت عليه مع اضافه العناوين بواسطه ديكر نفسها باللغتين الانجليزيه و الهولنديه خلال اجتياز المراحل الطويله علي متن جوبي , زورقها المجدد ذو 38 قدم .
و ما بين ايام الابحار اللا نهائيه كان هناك وقفات في جزر الكناري قناه بنما , جزر الجالاباجوس و بولينزيا الفرنسيه .
خرائط رقيقه باسلوب الوان الماء اتاحت الفرصه لمتابعه تقدمها بينما كانت هناك موسيقي محفزة و احيانا مستفزة للوتريات لبن سوليي تحدد المزاج علي الساوند تراك
nooraahmed
評価 50
翻訳 / アラビア語
- 2014/01/24 02:00:00に投稿されました
هذا الفيلم من اخراج جيليان شيلزينجر لكن تم تصويره مبدئيا بكاميرا سوني يدوية وروي باللغتين الانكليزية والهولندية مع ( الترجمة) بواسطة ديكر نفسها خلال ممرات طويلة على متن غوبي، مركبها المعاد التصنيع بطول 38 قدم. وبين الايام الطويلة من الابحار , كان هناك وقفات عند جزر الكناري , وقناة بنما وجزر غالاباغوس وبولينيزيا الفرنسية. وتوفر خرائط حساسة على غرار لوحة مائية وسيلة لتتبع التقدم الذي احرزته في حين تم رفع سلسلة موسيقى حماسية من قبل بين سولي يحدد المزاج في موسيقى الفيلم.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。