[Translation from English to Japanese ] Daikin functionality for me better than Hitachi EP-A5000. Ability to use Dai...

This requests contains 185 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( mooomin ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by suzuki24 at 23 Jan 2014 at 18:31 780 views
Time left: Finished

Daikin functionality for me better than Hitachi EP-A5000.
Ability to use Daikin with reducing the transformers
If so, you can send me a TA-120 TA150 or for a fee?
How much will it cost?

mooomin
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jan 2014 at 19:35
ダイキンの機能の方が、日立EP-A5000よりも私によっては良いです。
変圧器によって電圧を下げることによってダイキン製品を使える。
もしそうならば、TA-120 TA150を私に送って頂けますか?それとも有料で?
いくらかかるでしょうか?
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jan 2014 at 19:07
私にとってはダイキンの機能のほうが日立よりもっと良いです。
ダイキンをトランスを減数して使うことができますか。
もし、使えるのであればTA-120かTA-150を送ってください。無料ですか?
無料でなければ価格はいくらですか。
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
申し訳ありません。最初の文章の「日立」の部分を「日立のEP-A5000」に差し替えてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime