[英語から日本語への翻訳依頼] お客さま方へ Eメールをどうもありがとうございました。 ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 全ての広告はソニーが直接扱うことをご了承く...

この英語から日本語への翻訳依頼は yoppo1026 さん matsu11765 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 320文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/01/22 11:55:34 閲覧 1310回
残り時間: 終了

Dear Valued Customer,

Thank you for your email.

We do apologize for the inconvenience.

Please remember that all billing is handled directly by Sony.
We are not allowed access to your Sony account. We would recommend contacting Sony Customer Care at 1-800-200-1000 for further assistance.
Thank you for your time and patience.

yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/01/22 12:00:22に投稿されました
お客さま方へ

Eメールをどうもありがとうございました。

ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

全ての広告はソニーが直接扱うことをご了承ください。
我々がお客様のソニーアカウントにアクセスすることはできません。もし他にご質問などございましたら、ソニーカスタマーケア1-800-200-1000 にご連絡ください。
よろしくお願いいたします。
matsu11765
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2014/01/22 12:00:07に投稿されました
お客様各位

電子メール、ありがとうございました。

ご迷惑をおかけし申し訳ございません。

すべての請求は、ソニーによって直接処理されていることを忘れないでください。
我々は、ソニーアカウントへのアクセスは許可されていません。それ以上の援助のために、私たちは、ソニーのカスタマケアである1-800-200-1000にお問い合わせしていただくことをお勧めします。
ご拝読ありがとうございました。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。