[Translation from Japanese to English ] ly77504 Definition of Kyo-Yasai(Kyoto vegetables) 1. Vegetable produces p...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , rasinblancs ) and was completed in 4 hours 52 minutes .

Requested by hagi at 22 Jan 2014 at 00:32 2425 views
Time left: Finished

ly77504

京野菜の定義
1. 京都に都が置かれていた明治維新以前からの生産されていた歴史を有する野菜の品目。 2. 京都市域のみならず、京都府内全域で生産されている野菜の品目。 3. 筍を含む。 4. キノコ類、シダ類(ぜんまい、わらび等)を除く。 5. 種の保存の為にのみ栽培されている野菜の品目。又は、栽培されていないものの種が保存されてい る野菜の品目。及び絶滅した野菜の品目を含む。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2014 at 05:24
ly77504

Definition of Kyo-Yasai(Kyoto vegetables)
1. Vegetable produces produced since before the Meiji Restoration, when Kyoto was the capital of Japan.
2. Vegetable produces produced not only in Kyoto city, but also all the area of Kyoto prefecture.
3. They include bamboo shoots.
4. They do not include mushrooms, ferns(wild fiddleheads)
5. Vegetable produces cultivated just for the preservation of the species or vegetable produces whose species are not cultivated but are preserved. They also include the vegetable produces extinct.
rasinblancs
Rating 60
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2014 at 02:31
ly77504

Definition of traditional Kyoto vegetables
1. Traditional vegetables which have been produced before the Meiji Restoration in1868 when the capital was located in Kyoto.
2. The vegetables are produced in not only Kyoto central city but also Kyoto prefecture.
3. It Includes Bamboo shoots.
4. It Excludes mushrooms, ferns (flowering royal fern, bracken, etc.)
5. It includes the vegetables which are grown only for the species preservation or the vegetables species which are not grown but it is preserved the species. And it includes the extinct vegetables.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime