Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ly62702 Why is it so popular? In 2003, Heat Tech started with a goal of s...

This requests contains 180 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , cold7210 ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by hagi at 21 Jan 2014 at 21:36 2363 views
Time left: Finished

ly62702

どうしてそんなに人気なの?
ヒートテックは2003年、150万枚の目標販売数でスタート、毎年、販売数量を伸ばし、2011年は年間で1億枚を販売した。10年間の累計販売枚数は2億9900万枚という。


2011年には、年間で1億枚数を売り上げたヒートテック。冬季限定アイテムにも関わらず、これ程の売り上げは驚異的。その理由はどこから来ているのでしょうか。

mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2014 at 22:38
ly62702

Why is it so popular?
In 2003, Heat Tech started with a goal of selling 150 000 pairs and each year it sells more, in 2011, 100 000 000 pairs sold in a year. The total number sold within 10 years amounts to 299 000 000.

In 2011, Heat Tech achieved 100 000 000 sold in a year. For an item sold only in winter, this number is astonishing. What is the reason for its success?
cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2014 at 21:57
Why is it so popular?

Heat Techs were first released in 2003, at the aim to be sold 1.5 million quantities. The sale has been better each year, and 100 million were sold in 2011. The total sum of the sale reached 299 million.

Heat Tech, the yearly sale output in 2011 achieved 100 million. Despite that the item is only for the winter time, the amount of sale is tremendous. What is attributed to that?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime