Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ly61205 This is the 52nd floor, and how the observatory called Tokyo City ...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , puttie ) and was completed in 0 hours 57 minutes .

Requested by hagi at 21 Jan 2014 at 21:28 2912 views
Time left: Finished

ly61205

ここが52階、東京シティビューと呼ばれる展望台の様子。

森タワー52階にあり、11mを超える吹き抜けと、1周約300m、4,735m²の国内最大級の面積を誇る展望施設。

ちなみに、更に上へ行くには…
スカイデッキ(屋上)には別途追加500円が必要です(4歳〜中学生は300円)。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2014 at 22:25
ly61205

This is the 52nd floor, and how the observatory called Tokyo City View looks like.

The Mori tower is in the 52nd floor, boasting outlook facilities with an atrium exceeding 11 m, 1 lap around 300 m, the largest area of 4,735 m² within the country.

By the way, by further proceeding up...
There would be a need for an additional 500 yen (300 yen for 4 years - middle school students) for the Sky Deck (Rooftop) .
puttie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2014 at 22:10
Here's the 52nd floor, and this is a scene of the observatory called Tokyo City View.

It's in the 52nd floor in Mori building. It also have a void over 11 meters, about 300 meters a lap, and 4,735 square meters, which is one of the biggest observatories in Japan.

By the way, when you want to go beyond, you can go to Sky Deck with another 500 yen (child of 4~15 years old are 300 yen).
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime