Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] TIPS: (1) Our Chinese New Year vacation will be from 27th Jan to 7th Feb, dur...

This requests contains 413 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tzatch , 14pon , noak , chee_madam , kotetsu ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by yasuhito at 20 Jan 2014 at 23:20 1747 views
Time left: Finished

TIPS:
(1) Our Chinese New Year vacation will be from 27th Jan to 7th Feb, during our vacation period, please contact us by email, we will reply you immediately we get back.


(2) From 17th Jan to 13th Feb, our shoes facotry will suspend work, during this period, our shoes order will be sent out after 14th Feb.

(3) From 17th Jan. to 18th Feb,the clothes which have notice will be arranged to send out after 15th Feb.

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jan 2014 at 23:36
ご注意:
(1) こちらのお正月休みが1月27日から2月7日までとなります。その間はメールでお問い合わせいただければ、休みが明け次第お返事いたします。

(2) 1月17日から2月13日までは弊社の靴製造工場が操業を停止いたします。ご注文は2月14日以降に発送いたします。

(3) 1月17日から2月18日までにお知らせいただきます衣類につきましては2月15日以降から発送手続きに入ります。
chee_madam
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jan 2014 at 23:41
お知らせ
(1) 弊社では、1月27日から2月7日までの期間、旧正月のお休みを頂戴いたします。その期間中は、メールにてご連絡ください。戻り次第お返事させていただきます。

(2) 1月17日から2月13日までの期間、弊社の靴工場の操業を停止いたします。この期間中に頂戴した靴の注文は2月14日以降に工場に送付いたします。

(3) 1月17日から2月18日までの期間には、通知付きの衣類に関しては、2月15日以降に送付するよう手配いたします。
noak
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jan 2014 at 23:37
お知らせ:
(1)旧正月のお休みは1月27日から2月7日です。このお休みの期間はメールにてご連絡ください。再開し次第すぐに対応させていただきます。

(2)1月17日から2月13日の間、靴工場は一時休業いたします。この期間の靴の注文は2月14日以降に発送されます。

(3)1月17日から2月18日に連絡を頂いた衣料品は2月15日以降に発送の手続きをさせていただきます。
kotetsu
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jan 2014 at 23:55
お知らせ
⑴弊社の旧正月休みは1月27日から2月7日までです。休み中はemailでご連絡ください。休み明け戻り次第至急返信いたします。

⑵1月17日から2月13日まで弊社靴工場は休業させていただきます。この期間に受注したオーダーは2月14日以降に出荷したします。

⑶1月17日から2月18日の期間にお問い合わせ頂いた服は、2月15日以降に配送手続きさせていただきます。
tzatch
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jan 2014 at 23:46
(1)中国の春節休みは一月27日から2月7日まで、この間にメールで連絡してください、出来るだけ早く返事します。

(2)一月17日から二月13日の間に、靴の工場の仕事は停止し、すべての仕事は2月14日以降になります。

(3)一月17日から二月18日の間にの服は通知によって2月15日以降で発送予定です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime