Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] D9559 My packet is stuck at customs office and they won't give it to me until...

This requests contains 171 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , doctoryusuke , hideo ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by okotay16 at 20 Jan 2014 at 01:56 1209 views
Time left: Finished

D9559
My packet is stuck at customs office and they won't give it to me until they see the bill.
Please send me a scan of the bill, or the package will have to be returned.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jan 2014 at 02:03
D9559
私の荷物は関税で止まっていて、請求書を見るまでは引き渡さないと言っています。
至急請求書のスキャンをお送りください。そうでないと荷物が返送されてしまいます。
3_yumie7
3_yumie7- almost 11 years ago
訂正:関税で止まっていて→税関で止まっていて すみません。
doctoryusuke
Rating 55
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jan 2014 at 02:07
D9559
私の小包は税関で足止まり、税関職員は明細書を確認するまで私に引き渡してくれないようです。明細書のスキャンを私に送ってください。そうでなければ、小包は返却されてしまうでしょう。
hideo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jan 2014 at 02:17
D9559
私の荷物が税関で止められてしまいました、 彼らは私に明細書の提示を求めています。
私に明細書をスキャンして送信してください、でなければ荷物を返却しなければなりません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime