Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Do you want to enhance the transmission power for the information of the exhi...

This requests contains 222 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , newbie_translator ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by toushis at 17 Jan 2014 at 16:47 1988 views
Time left: Finished

展示会自体の情報発信力を強化しませんか

日本において海外の展示会の情報は少なく、どのような展示会なのか、どのような出展者がどんな製品を出しているのか、などを知ることは難しい。
動画によって出展されている新製品、そしてあなたの展示会の情報を日本のマーケットに向けて配信しませんか?



展示会情報を扱う日本で唯一の媒体

私達は日本の企業の展示会出展担当者や、主催者、展示会業界関連企業などへ業界情報を提供している媒体です。
展示会の情報を届ける最適な媒体です。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2014 at 17:03
Do you want to enhance the transmission power for the information of the exhibition itself?

There are few information on overseas exhibitions in Japan and it is hard to know what exhibition, who is exhibiting what kind of products.
Why not transmit the new products for exhibit and exhibition information to the Japanese market through videos?

The only medium dealing with exhibition information in Japan.

We are a medium that provides Japan industry intelligence to the person in charge of enterprise exhibitions, organizers and related industries.
The best medium to deliver exhibition information.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2014 at 16:55
Why don't you reinforce power of distributing information of exhibition?

In Japan, information of exhibition abroad is few, and it is difficult to know what kind of exhibition and what kind of exhibitor is exhibiting what kind of product.

Why don't you distribute new product that is exhibited on moving picture and information of your exhibition to Japanese market?

Sole medium which handles information of exhibition

We are medium that provides information of industry to person in charge of exhibiting exhibition of Japanese company and company related to exhibition industry.

We are the best medium to convey information of exhibition.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime